大表 恭代【富山県地域通訳案内士】 おおおもて やすよ

抹茶体験できます!(作法も教えます。)

富山県高岡市で生まれ、18歳以降、東京、神奈川、大 阪、奈良で過ごし、1997年より富山市に住んでいます。い ろんな地域を見てきたからこその視点で、富山のいいとこ ろを紹介していきたいと思っています。 現在は自宅教室で英語を教えていますが、学校教員時代を含めて約20年間教職に携わっているので、「わかり やすく説明する」ことには自信があります。 また、茶道講師の資格を生かし、富山市・高岡市内観光と茶道体験をコラボしたツアーを企画しています。一緒に、文化的な交流をしてみませんか? 

I’d like to show you around the beautiful Toyama city and historical Takaoka city as a licensed interpreter guide.
I was born in Takaoka and now live in Toyama, so I know both cities well.
I also offer you several tours visiting national treasures such as Zuiryuji Temple and Shokoji Temple.
If you want to experience Japanese cultures, I will take you to a shrine or the Clay Doll Studio so that you can try painting  a Japanese clay doll.
You can visit Toyama Castle, Great Buddha of Takaoka, Folkcraft Village, Amaharashi Beach, the Mikurumayama Museum, the Glass Art Museum depending on the tour.
I can offer you a special tour including an extraordinary experience in a tea house.
You can enjoy having Matcha (powdered green tea) and Japanese sweets.
If the weather permits, I’ll show you around in kimono!

I'm sure the fee is much cheaper than the usual tours.
If you are interested and would like me to guide you, please click here to apply.
     ↓  ↓  ↓  ↓
       Application for a Tour Guide 



If you have any further questions, please feel free to email me at omoteya165@yahoo.co.jp<mailto:omoteya165@yahoo.co.jp>.

エリア
高岡・氷見・射水 富山市周辺
カテゴリー
富山県地域通訳案内士

基本情報

住所 富山県富山市
営業時間 9:00a.m-5:00p.m.
休業日 New Year's holiday
料金 通訳ガイド料金規定に準じる。料金は当日現金で。
実施期間 特に制限なし
受け入れ可能人数 1~6人(それ以上応相談)
予約 omoteya165★yahoo.co.jp
(メール送信の際は、★を@に置き換えてください)
予約は2週間前までです。
対象年齢 制限なし
備考 案内地域 / 富山市・高岡市

最新の情報につきましては、各公式ページでご確認ください。

次に読みたい特集記事